گفتوگویی منتشرنشده با «حمیدرضا صدر»، پیرامون زندگی و آثارش آن روزها هنوز خبری از کرونا نبود، جهان شکلِ دیگری داشت، هنوز میشد بیدغدغهی انتقالِ بیماری در مکانی سربسته جمع شد و گفت و شنید، هنوز شوری برای «کاری کردن» بود انگار. آن روزها، آن روزهای اول پائیز یا آخرِ تابستانِ پنج سالِ پیش شاید، […]
مفهوم مادری یک برساختهی فرهنگیست
گفتوگو با «رویا پورآذر» به بهانهی ترجمهی کتاب «کوچک و سخت» ریوکا گالچن در تورنتوی کانادا متولد شد و بعد از تجربه و تحصیل در حوزهی ادبیات، پزشکی، هنرهای زیبا، تدریس و نویسندگی، نوشتن را بهعنوان دغدغهی اصلیاش برگزید. مجموعهی «کوچک و سخت» تنها کتاب مستقلیست که از این نویسنده به فارسی ترجمه شده […]
نجات در سرزمین واژهها
گفتوگو با «حسن نقرهچی»، دربارهی ترجمهی «زبان نجاتیافته» از «الیاس کانتی» الیاس کانتی، نویسندهی پرآوازهی قرن بیستم، برندهی جایزهی نوبل ۱۹۸۱، از معدود نویسندگانیست که بیش از آنکه برای اثر داستانی خود، کیفر آتش (برج بابل) شناخته شده باشد، شهرتش را مدیون آثار غیرداستانی، بهخصوص سهگانهی زندگینامهاش است. این سهگانه، که کتاب اول آن […]
«بله، خیلی غمانگیزند…»؛ گفتوگو با «آگوتا کریستوف»
در سال ۱۹۹۹ «ریکاردو بندتینی» که روی رسالهی دکترایش دربارهی ادبیات فرانسوی، با راهنمایی استادش «والریو ماگرلی» در دانشگاه پیزا کار میکرد، به سوئیس سفر کرد تا گفتوگویی با نویسندهی بزرگ مجارستانی، آگوتا کریستف انجام دهد. این گفتوگو یکی از معدود گفتوگوهای کریستف به زبان انگلیسی است. کریستف، نویسندهی مجاریالاصلی سوئیسیست که از بزرگترین نویسندگان […]